Memento mori (spectacol lectură)

Institutul Cervantes din Bucureşti, în colaborare cu Teatrul Odeon, organizează două spectacole-lectură din dramaturgia contemporană de limbă spaniolă, traduse în română şi regizate de doi regizori români cunoscuţi, în cadrul Întâlnirilor literare hispano-române la Bucureşti.

Intrarea este liberă.

Spectacolele lectură vor fi urmate de discuţii cu publicul, în prezenţa autorilor, moderate de criticul de teatru Silvia Dumitrache.

Spectacolele se vor desfăşura în Sala Studio a Teatrului Odeon (Calea Victoriei 40-42):

Marţi 4 decembrie 2018, ora 19.30

Borja Ortiz de Gondra, Memento mori (spectacol lectură) – traducere de Florin Galiş

Regia: Andrei Măjeri

Cu: Oana Ștefanescu, Sabrina Iașchevici, Ruxandra Maniu, Alexandru Papadopol, Marius Stănescu, Silvian Vâlcu.

Trei femei de succes în profesiile lor. Sofia, mama, o fotografă renumită, tocmai a primit un important premiu internațional pentru o fotografie care a declașat în ea un blocaj din pricina căruia nu mai poate lua aparatul de fotografiat. Irene, fata cea mare, cunoscut reporter de război, încearcă să compenseze faptul că s-a săturat de profesia ei, adoptînd un copil din Afganistan. Carlota, mezina, medic rezident, decide să plece în Africa urmându-și soțul, un diplomat care tocmai a fost trimis la post într-o țară pînă de curînd în război civil.

Aflată în Africa, Sofia va fotografía un orfelinat straniu, lucru ce generează o serie de dileme neașteptate: pînă unde îi este permis unui fotograf să se apropie de subiecții fotografiați, ce se întîmplă cu un jurnalist dacă știrea îi implică propria familie, e legitim să ascundem informații dacă ele ne afectează în mod direct? O dramă despre bunele intenții și despre trecuturi ascunse.

Borja Ortiz de Gondra (n. Bilbao, Spania, 1965) este regizor şi dramaturg. Premiera primei sale piese a avut loc în 1999 la Centrul Dramatic Naţional al Spaniei. De atunci şi până în prezent piesele sale au fost prezente cu regularitate pe scenele din Spania şi America Latină, iar multe dintre ele au fost traduse în germană, cehă, finlandeză, franceză, italiană şi portugheză: Duda razonable (Îndoială rezonabilă), Memento mori, El barbero de Picasso (Bărbierul lui Picasso) sau Dedos (vodevil negro) [Degete  (vodevil negru)]. În prezent se împarte între Madrid şi New York realizând adaptări şi traduceri din clasici spanioli sau din mari autori anglosaxoni. De asemenea predă scriere creativă de teatru la Teatrul Cuarta Pared din Madrid, unde s-au format mulţi dintre autorii noilor generaţii. A primit Premiul “Marqués de Bradomín”, Premiul “Calderón de la Barca” şi Premiul Max pentru cel mai bun dramaturg al anului în Spania, în 2018.